2013年9月20日 星期五

たった3分で美人になる

美加看「たった3分で美人になる話し方」的目的當然不是為了當美人(笑)。正如書名所言,希望學習到的是「話し方」,亦即是說話的方法、技術。學習外國語言要掌握正確的文法可能還不太難,真正的難處是如何在適當場合使用適當的用詞。
書中提到的許多重點都是十分值得注意的。尤其是已離開日語學校多年,平日耳濡目染學回來的日本語,因為聽到日本人這樣說,於是自己又跟着說,但原來有些情況下使用是不適當的,會令人覺得失禮的。例如,常常聽到的「~なります」。超級市場找回零錢時說:「合計1500円になります」,指示洗手間時說 :「お手洗いはつきあたりになります」。然後說天氣時是:「今日は雨ですが、明日は雪になります」。一句「~なります」似乎世界通行。但作者認為在一些情況下要使用「~ございます」才是適當的敬語。
另一個很常見的例子是「ぜんぜん大丈夫です」、「ぜんぜんオッケー」。語言是有一定規律的,「ぜんぜん」後面應該跟「~ない」配對。隨着越來越多人使用這種說法,漸漸令人接受了,就是所謂的約定俗成吧,好像一般都不覺得這樣說有什麼大問題。作者認為如果想要成為「言葉美人」,那麼同一句話應該說成:「ぜんぜん問題ない」較恰當。
這本書是純文字的書,没有七彩圖畫,美加看了很久才看完。但作為一本學習日本語的課外書是很值得一看的。

沒有留言:

張貼留言